THE ROLE OF A TRANSLATOR AS A TRANSMITTER OF A CULTURE OF PEACE

Authors

DOI:

https://doi.org/10.33216/2220-6310/2022-104-2-28-38

Keywords:

role of translator, culture of peace, culture of war, peacemaking, peacemaking mission

Abstract

The article is devoted to the analysis of the role of a translator as a transmitter of a culture of peace in the modern global world. The definition of the concept of "a culture of peace" in the interpretation of the UN and modern researchers is given, who consider peace not only as the absence of war but also the comprehensive development of the country and society under conditions of this peace based on the principles of respect for life, people and their dignity. It is emphasized that building a culture of peace is the responsibility of every person, not only governmental or public organizations. A culture of peace is our daily behavior, which consists of peace-loving, openness to dialogue without violence or dogmatism, and respect for different opinions and ideas. Building a culture of peace for peaceful coexistence requires a fundamental change in people's values. Examples of the principles of peacemaking, based on high ideals and faith in God, reflected in the doctrine of the World Peace Federation, are given. It is noted that the UN sees the achievement of a culture of peace thanks to preventive diplomacy, peacemaking, and peacekeeping. It is noted that in all these three processes, translators play an extremely important role by taking a direct part in building intercultural relations in the course of their professional activities, thus transmitting the ideas of a culture of peace, or vice versa - a culture of war. Examples of the work of translators during peacemaking missions are given. It is emphasized that translators working in such missions should be free from any prejudices; treat all cultures, religions, and nationalities with respect, which will directly affect the results of peace negotiations. A translator's mistake in the context of a military conflict during peace negotiations can seriously harm and lead to an even greater aggravation. That is why the importance of the translator's role under such conditions is difficult to overestimate.

Author Biography

Alona Bovt, Volodymyr Dahl East Ukrainian National University

Bovt Alona Yuriivna – Candidate of Pedagogical Sciences (Ph.D.), Acting Head of the Department of Germanic and Romance Philology and Translation of Volodymyr Dahl East Ukrainian National University (Kyiv, Ukraine). E-mail: bovt@snu.edu.ua

Published

2023-01-12